Yo! Hoje lhes trago o episódio 34 do dragon quest…

Agora estamos com um grupo no discord, entre, venha bater um papo: Discord

OPA. Como assim, episódio 34, demorou para lançar e ainda lançam errado?

Não é bem assim. O episódio 33 ele é um recap de tudo.

Por que não farão ele?

Por três motivos.

1 – É um recap.

2- Está em VHS(TODO) está horrível ele.

3- Não há legenda base para fazê-lo.

Downlorad-MDAN|Download-Drive

Yo! Hoje trago o episódio 02 de Karakuri Circus. Feito em parceria com a Kyoto. Não esqueçam de visitá-los. MDS. Eu achei o episódio bem engraçado, se continuar nesse ritmo, será um bom anime. Em relação a outros projetos: Golden Kamuy> Fiz o Qc do 11 ontem, falta apenas colocar as músicas no tempo. O 12 farei assim que possível. Dragon Quest> Recebi as letras das novas músicas no fim de semana, mexerei assim que possível. Lupin> Bem, tenho o ep 18 traduzido, porém, o tradutor sumiu, então, estou esperando arrumar um tempo para poder finalizá-lo.

Agora estamos com um grupo no discord, entre, venha bater um papo: Discord

Download-MDAN|Download-Drive| Download-FilesFm

Resultado de imagem para golden kamuy ep 07 gif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Projeto feito em parceria com o pessoal da Fuckillsub…

E não se esqueçam também de dar aquela passadinha no Discord  Esse filme foi criado com a intenção de ser mais fiel ao mangá de Monkey Punch, pois a série de TV não podia aloprar por causa da censura da época. Ele possui vários conceitos de ficção cientifica, que é um gênero que Lupin flerta às vezes, podem ver isto também no episódios 13 da primeira serie. Alias, usaram o mesmo nome do vilão deste episódio no filme.

Sinopse: Lupin, o ladrão mestre/espião/pau para toda obra, foi executado, mas ele ainda está vivo, e nem o próprio Lupin sabe como isso é possível. Enquanto tenta descobrir, ele e sua gangue são empurrados para uma conspiração envolvendo clones, o rival não confiável de Lupin, Fujiko, e uma trama de um louco em miniatura para dominar o mundo.

720p: Download-MDAN(Assim que possível)|Download-Mega|Download-pCloud|Download-GDrive

1080p: Download-MDAN(Assim que possível)|Download-pCloud|Download-GDrive

Bem, após um longo tempo postergando este post, venho fazê-lo. Já há bastante tempo deveria ter feito.

Estamos abrindo vagas para algumas funções, você não precisa ter experiência em fansubs para se candidatar, apenas tempo, vontade de aprender e comprometimento.

TRADUTOR

O que faz: Traduz as legendas.

Requisitos: Ter um ótimo conhecimento de uma dessas línguas estrangeiras (Inglês, espanhol ou Japonês).Características: Ter disponibilidade para traduzir as legendas.

  • Sua principal função e traduzir as legendas de maneira coerente, não modificando o sentido original, lembrando que erros podem fazer com que a frase perca totalmente a coerência
REVISOR

O que faz: Revisa as legendas traduzidas em busca de erros.

Requisitos: Ter uma boa noção de ortografia e gramatica da língua portuguesa.

  • O revisor deve ser atento para não permitir que as legendas sejam repassadas com erros.
  • Essa é uma função indicada para quem gosta de ler e tem bom português
TYPESETTER

O que faz: Faz o Typesseting dos detalhes do anime (Placas, nomes, fachadas…)

Requisitos: Ter uma boa noção de Typesseting. Posso tentar ensinar, dependerá de sua boa vontade em aprender.

Enfim, caso você tenha se interessado por alguma função, basta entrar no nosso discord e conversar com comigo (Soma, Lelo ou Dark).